平台限制平凉塑料挤出机,最新最全内容请移步公众号“蒙研社”。
引自:路透社
India is assessing the viability of importing coking coal from Mongolia despite transport bottlenecks, a source with direct knowledge of the matter said, as New Delhi seeks to diversify supplies of the key steelmaking ingredient.
据一位知情人士透露,随着新德里寻求实现关键炼钢原料供应的多元化,尽管存在运输瓶颈,印度正在评估从蒙古国进口炼焦煤的可行性。
India, the world's second-biggest crude steel producer, relies on imports for about 85% of its coking coal needs, with more than half sourced from Australia.
印度是世界第二大粗钢生产国,其约85%的炼焦煤需求依赖进口,其中一半以上来自澳大利亚。
Demand is expected to climb in coming years, prompting the government and steelmakers to look at tapping new suppliers, the source said平凉塑料挤出机.
该消息人士称,预计未来几年需求将攀升平凉塑料挤出机,这促使政府和钢铁制造商着眼于开发新的供应商。
Landlocked Mongolia has two trade corridors for exports - a longer route via Russia and another through China.
内陆国家蒙古国拥有两条出口贸易走廊,一条是途经俄罗斯的较长路线,另一条是途经中国。
更让我印象深刻的是,徐璐之前在综艺《女儿们的恋爱》里还被前男友张铭恩吐槽“太瘦没料” 。现在看她这身材,简直是对这种单一审美的最好回应。
柳轻絮的提议,燕巳渊也没反对,当天晚上就让江九和于辉扮作远来的香客,捐了一笔不菲的香油钱,然后主仆三人正大光明的住进了寺院中。
说到迟蓬,你可能是在《生万物》里认识她的,“大脚娘”那个刚强又憋屈的农村妇女。她的热度当时一度盖过男女主,观众看到她劳作时的背影,隔热条PA66会觉得电视剧的滤镜都被她的质朴冲淡了。不少人说这是迟蓬的逆袭,其实,她早年陪跑各种大奖,不是因为演技不过关,而是因为娱乐圈的评奖逻辑常常把“票面好看”放在第一位。倪萍当年为她打抱不平,其实是看到了她背后十几年不叫不闹的付出。
沈弯弯耳机里播放着《起风了》这首歌,拎着她的行李箱踏出人群拥挤的火车站。
India does not expect the China route to be viable in the long term given Mongolia's strategic importance to Beijing as a coal supplier and the potential for Beijing to block access, the source said, declining to be identified as the information was not public.
该消息人士表示,鉴于蒙古国作为煤炭供应国对北京的战略重要性,以及北京阻断通道的可能性,印度不认为经由中国的路线在长期内是可行的,由于该信息尚未公开,该人士拒绝透露姓名。
India's Ministry of Steel did not respond to an email seeking comment.
印度钢铁部没有回复寻求置评的电子邮件。
New Delhi and Beijing are cautiously rebuilding economic ties after a deadly clash along their contested border in 2020 triggered a prolonged military standoff.
2020年沿争议边境发生的致命冲突引发了长期的军事对峙后,新德里和北京正在谨慎地重建经济关系。
Mongolian coking coal has been cited by industry officials as a potential source of high-grade coal at relatively lower prices.
业内人士指出平凉塑料挤出机,蒙古国炼焦煤是价格相对较低的优质煤炭的潜在来源。
But logistics remain the biggest hurdle, the source said.
文安县建仓机械厂但该消息人士称,物流仍然是最大的障碍。
India has yet to receive trial shipments of Mongolian coal that were planned earlier this year.
印度尚未收到今年早些时候计划的蒙古国煤炭试运货物。
State-run Steel Authority of India (SAIL) , opens new tab had sought 1 metric ton of Mongolian coal, Reuters reported in May.
路透社5月报道称,印度国营钢铁管理局曾寻求1公吨蒙古国煤炭。
"SAIL is in continuous engagement with Mongolian coking coal suppliers for ascertaining technical and logistical feasibility for sourcing from Mongolia," the steelmaker said in an emailed statement.
该钢铁制造商在电子邮件声明中表示:“印度国营钢铁管理局正与蒙古国炼焦煤供应商保持持续接触,以确定从蒙古国采购的技术和物流可行性。”
The Mongolian Ministry of Mining and Heavy Industry did not respond to a request for comment.
蒙古国矿业与重工业部没有回复置评请求。
Separately, Russia and the United States each account for roughly 15% of India's coking coal imports, the source said.
该消息人士称,此外,俄罗斯和美国各占印度炼焦煤进口量的约15%。
声明:欢迎读者监督平凉塑料挤出机,如翻译有误请留言纠正!


